原文:
李存审出于寒微,尝戒诸子曰:“尔父少提一剑去乡里,四十年间,位极将相。其间出万死获一生者非一,破骨出镞者凡百余。”因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏粱,当知尔父起家如此也。”
翻译:
李存审出身于贫苦家庭,他曾告诫他的几个儿子说:“你们的父亲年轻时只带着一把剑离开家乡,在这四十年的时间里,官位达到了最高的将相级别。在这期间,我经历了很多次出生入死的情况,从身体中取出的箭头就有上百个。”于是他把那些箭头拿出来交给儿子们,并让他们收藏起来,说:“你们生长在富贵人家,应该知道你们的父亲是这样创业成功的。”
注释:
1. 寒微:指贫穷低贱。
2. 尝:曾经。
3. 戒:告诫。
4. 尔父:你的父亲。
5. 提:携带。
6. 乡里:家乡。
7. 极:达到顶点。
8. 髑(zú):箭头。
9. 因:于是。
10. 曹:辈,类。
11. 膏粱:泛指富贵人家。
以上为《李存审戒子》的原文、翻译及注释。通过这段文字,我们可以看到李存审对子女教育的重视以及他个人奋斗历程的简述,旨在让后代珍惜现有的生活条件,不忘艰苦奋斗的精神。