【归去来兮辞原文翻译】《归去来兮辞》是东晋文学家陶渊明的代表作之一,全文以抒情为主,表达了作者辞官归隐、回归田园生活的决心与情怀。文章语言优美,情感真挚,是古代文人追求自由与自然生活的典范之作。
一、
《归去来兮辞》共分为几个部分:开头表达对仕途的厌倦与归隐的决心;中间描述归家途中所见所感,表现对田园生活的向往;最后则是对未来生活的展望和对人生意义的思考。整篇文章充满了对自然、自由和心灵宁静的渴望。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
归去来兮,田园将芜胡不归? | 回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去呢? |
既自以心为形役,奚惆怅而独悲? | 我已经让心灵被身体所驱使,为何还要独自悲伤? |
悟已往之不谏,知来者之可追。 | 明白过去的无法挽回,但知道未来的还能追赶。 |
实迷途其未远,觉今是而昨非。 | 虽然走错了路,但还不是很远,现在明白这是对的,昨天是错的。 |
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。 | 船在远处轻轻飘荡,风吹动我的衣裳。 |
问征夫以前路,恨晨光之熹微。 | 向行人打听前方的路,埋怨清晨天色太暗。 |
乃瞻衡宇,载欣载奔。 | 远望家中的房屋,高兴地奔跑过去。 |
童仆欢迎,稚子候门。 | 家里的仆人迎接我,孩子在门口等候。 |
三径就荒,松菊犹存。 | 小路已经荒废,但松树和菊花还在。 |
携幼入室,有酒盈樽。 | 带着孩子走进屋里,酒杯已经满了。 |
引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。 | 拿起酒杯自己喝,看看庭院的树木,心情愉快。 |
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。 | 靠着南窗寄托傲气,即使空间狭小也容易安心。 |
园日涉以成趣,门虽设而常关。 | 每天在园子里走走,虽然设有门却常常关闭。 |
策扶老以流憩,时矫首而遐观。 | 拄着拐杖四处游逛,时常抬头远望。 |
云无心以出岫,鸟倦飞而知还。 | 云朵无意中从山间升起,鸟儿疲倦了就知道回家。 |
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。 | 天色渐渐暗下来,抚摸着孤独的松树徘徊。 |
已矣乎!寓形宇内复几时? | 算了吧!在这世间还能活多久? |
不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。 | 不因贫穷而忧愁,也不因富贵而急切。 |
富贵非吾愿,帝乡不可期。 | 富贵不是我所愿,神仙的故乡也无法到达。 |
情在骏奔,不及亲朋。 | 心中急着回家,来不及与亲友告别。 |
倚床而待,舟行而不止。 | 靠在床边等待,船一直在前行。 |
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。 | 树木茂盛,泉水开始流淌。 |
善万物之得时,感吾生之行休。 | 喜欢万物顺应时节,感叹我的生命即将结束。 |
三、结语
《归去来兮辞》不仅是陶渊明个人情感的真实写照,也是中国古代文人精神世界的重要体现。它传达了一种远离尘嚣、回归自然的生活态度,至今仍能引发人们对生活意义的深刻思考。通过这篇作品,我们不仅了解了陶渊明的内心世界,也感受到他对自由与宁静生活的深切向往。