首页 > 生活常识 >

从军行七首(其二)翻译

2025-06-03 15:32:58

问题描述:

从军行七首(其二)翻译,急!急!急!求帮忙看看这个问题!

最佳答案

推荐答案

2025-06-03 15:32:58

在唐代诗人王昌龄的《从军行七首》中,其二篇幅虽短,却意境深远,展现了边塞生活的壮阔与艰辛。原诗如下:

琵琶起舞换新声,

总是关山旧别情。

撩乱边愁听不尽,

高高秋月照长城。

这首诗以琵琶声起兴,描绘了边疆战士的生活情景。翻译时需注意保留原诗的情感基调和画面感,同时力求语言流畅自然。

译文如下:

As the lute plays new tunes with every dance,

The old parting sorrow of the frontier still persists.

The tangled border worries never cease to resound,

Under the high autumn moon, the Great Wall shines bright.

此译文尝试捕捉原诗中的音乐美和视觉意象,将琵琶声、边愁、秋月与长城等元素有机结合,力求传达出原作的神韵。同时,在词汇选择上尽量避免过于直白的表达,以保持一定的文学性和艺术感染力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。